내용 이해가 쉽도록 위 사이트 원 번역문 내용을 단문형태로 끊어 표현을 바꿔 기재한다.
다만, 여건상 일부분만 살피는 경우가 많다.
따라서 작업중 파일을 별도로 만든다.
그리고 클라우드 드라이브 폴더에 보관한다.
그리고 이후 계속 수정보완해가기로 한다.
그리고 완료되면 본 페이지에 직접 붙여나가기로 한다.
작업중인 파일은 다음 폴더 안에서 K0001_T0220_in 파일을 참조하면 된다.
https://drive.google.com
●차후 링크가 변경되어 연결되지 않을 때는 다음 페이지 안내를 참조한다. buddhism0077
wikiart ○ [pt op tr] 예술작품 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 John Singer Sargent-violet-sargent-1
Artist: John Singer Sargent
Sargent practiced his own form of Realism, which made brilliant references to Velázquez, Van Dyck, and Gainsborough. His seemingly effortless facility for paraphrasing the masters in a contemporary fashion led to a stream of commissioned portraits of remarkable virtuosity (Arsène Vigeant, 1885, Musées de Metz; Mr. and Mrs. Isaac Newton Phelps-Stokes, 1897, Metropolitan Museum of Art, New York) and earned Sargent the moniker, "the Van Dyck of our times."[107][...이하 줄임...] from https://en.wikipedia.org/wiki/John_Singer_Sargent Title : violet-sargent-1 Info
006▲ 十乂又二人 ■ 십예우이인 6 ( 열 십 )( 벨 예 / 징계할 애 )( 또 우 / 용서할 유 )( 두 이 )( 사람 인 )
045▲ 世示礻矢市 ■ 세시시시시 45 ( 인간 세/ 대 세 )( 보일 시 / 땅귀신 기, 둘 치 )( 보일시변 시 )( 화살 시 )( 저자 시/ 상품을 팔고 사는 시장, 장사 시 )
재춘법한자
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Chithurst Buddhist Monastery [san-chn]
saṃkṣobha-kaṣāya 穢濁 [san-eng]
karmendriyaiḥ $ 범어 by the active sense organs [pali-chn]
ghāna-samphasso 鼻觸 [pal-eng]
aniikagga $ 팔리어 nt.array of an army. [Eng-Ch-Eng]
ignorance 無明,痴 [Muller-jpn-Eng]
三門三大侍者 サンモンノサンダイジシャ three main monastic officials [Glossary_of_Buddhism-Eng]
HUIK’O 487593 ☞ See also: Boddhidharma; Hui-neng. “Jpn: Eka. The Second Chinese Zen Patriarch, who received his enlightenment from Bodhidharma. A famous figure in Chinese art for his dramatic gesture in cutting off his arm as he stood outside in the snow, to impress Bodhidharma with his determination to be admitted and given Zen.” Hump: 92 #0055
[fra-eng]
improvisée $ 불어 improvised [chn_eng_soothil]
三金 The three metals, gold, silver, copper. The esoterics have (a) earth, water, fire, representing the 身密 mystic body; (b) space and wind, the 語密 mystic mouth or speech; (c) 識 cognition, the 意密 mystic mind. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 「須菩提, 如恒河中所有沙數, 如是沙等恒河, 於意云何? 是諸恒河沙, 寧爲多不?」 “수보리야, 항하(恒河)에 있는 모래처럼 많은 항하가 있다면, 어떻게 생각하 느냐? 이렇게 많은 항하의 모래 수효가 많지 않겠느냐?” [玄奘] 佛告善現: 「於汝意云何, 乃至殑伽河中所有沙數, 假使有如是沙等殑伽河, 是諸殑伽河沙寧為多不?」 [義淨] 妙生, 於汝意云何, 如弶伽河中所有沙數, 復有如是沙等弶伽河, 此諸河沙寧為多不?」 11-01 भगवानाह- तत्किं मन्यसे सुभूते-यावत्यो गङ्गायां महानद्यां वालुकास्तावत्य एव गङ्गानद्यो भवेयुः ? bhagavānāha tatkiṁ manyase subhūte | yāvatyo gaṅgāyāṁ mahānadyāṁ vālukāstāvatya eva gaṅgānadyo bhaveyuḥ | tāsu yā vālukā api nu tā bahavyo bhaveyuḥ | 복덕갖춘분께서 말씀하셨다. “이것을 어떻게 생각하느냐? 수보리여! 거대한 강인 강가강의 모래알들이 있는 만큼, 바로 그 (모래알들 숫자) 만큼 강가강이 되었다고 하면 그 (모든 강가강) 안에 있는 모래알들은 반드시 많겠느냐?” ▼▷[bhagavānāha] ① bhagavān(ƾ.nom.) + āha(ƺ.) → [복덕갖춘분께서、 말씀하셨다.] ▼▷[tatkiṁ] ① tat(pn.ƿ.acc.) + kiṁ(ƺ.) → [이것을、 어떻게] ▼[manyase] ① manyase(pres.Ⅱ.sg.) → [(그대는) 생각하는가?] ▼[subhūte] ① subhūte(ƾ.voc.) → [수보리여!] ▼▷[yāvatyo] ① yāvatyaḥ(nj.→Ʒ.nom.pl.) → [(~만큼)] ② yāvat(nj. as great, as much, as long; as many as, so much as: ƺ. as far as, up to, till) ▼[gaṅgāyāṁ] ① gaṅgāyāṁ(Ʒ.gen.) → [강가강의] ② gaṅgā(Ʒ. the river Ganges; the Ganges personified as a goddess) ▼[mahānadyāṁ] ① mahā+nadyāṁ(Ʒnp.gen.) → [큰 강인] ② mahat(nj. great, big, large; ample, copious; long, extended) ② nadī(Ʒ. a river, any flowing stream) ▼[vālukāstāvatya] ① vālukāḥ(Ʒ.nom.pl.) + tāvatyaḥ(nj.→Ʒ.nom.pl.) → [모래알들(+이 존재하는 것)만큼、 바로 그만큼인] yāvatyaḥ vālukāḥ santi : 어떤 만큼인、 모래알들이、 존재한다.[形容節] > 얼마만큼의 모래알들이 존재하는…[形容句] = 모래알들이 존재하는 만큼… ② vālukā(Ʒ. sand, gravel; powder; camphor in general) ② tāvat(nj. so much, that much, so many: ƺ. first; on one's part; just, now) ② yaḥ(pn.ƾ.nom.sg.) < yad(pn. who, which) ▼[eva] ① eva(ƺ.) → [오직] ② eva(ƺ. indeed, truly, really; just so, exactly so truly) ▼[gaṅgānadyo] ① gaṅgā+nadyaḥ(Ʒ.nom.pl.) → [강가강들이] ② nadī(Ʒ. a river, any flowing stream) ▼[bhaveyuḥ] ① bhaveyuḥ(pot.Ⅲ.pl.) → [될 수 있다. → 될 수 있다(+면),] ② bhū(1.ǁ. to be, become; to be born or produced; to spring or proceed from; to happen) ▼▷[tāsu] ① tāsu(pn.Ʒ.loc.pl.) → [그(+강가강)들 안에서] ② tāsu(pn.Ʒ.loc.pl.) < tad(pn. that, he, it, she) ▼[yā] ① yāḥ(pn.Ʒ.nom.pl.) → [(어떠한) 그것들인] ▼[vālukā] ① vālukāḥ(Ʒ.nom.pl.) → [모래알들이 (+존재한다)] ② vālukā(Ʒ. sand, gravel; powder; camphor in general) ▼[api] ① api(ƺ.) → [또한] ▼[nu] ① nu(ƺ.) → [반드시] ② nu(ƺ. now, still, just, at once; certainly, surely) ▼[tā] ① tāḥ(pn.Ʒ.nom.pl.) → [바로 그것들은] 강가강들 안에 존재하는 모래알들인 바로 그것들은… ▼[bahavyo] ① bahavyaḥ(njp.→Ʒ.nom.pl.) → [많다(→많게)] ← bahvyaḥ(njp.→Ʒ.nom.pl.) < bahvī(Ʒ.) |or| bahu(Ʒ.) < bahu(nj.) ② bahu(nj. much, many, frequent, numerous: ƺ. much, abundantly, very much; somewhat) ▼[bhaveyuḥ] ① bhaveyuḥ(pot.Ⅲ.pl.) → [될 수 있다. → 될 수 있겠는가?]