내용 이해가 쉽도록 위 사이트 원 번역문 내용을 단문형태로 끊어 표현을 바꿔 기재한다.
다만, 여건상 일부분만 살피는 경우가 많다.
따라서 작업중 파일을 별도로 만든다.
그리고 클라우드 드라이브 폴더에 보관한다.
그리고 이후 계속 수정보완해가기로 한다.
그리고 완료되면 본 페이지에 직접 붙여나가기로 한다.
작업중인 파일은 다음 폴더 안에서 K0728_T0113_in 파일을 참조하면 된다.
https://drive.google.com
●차후 링크가 변경되어 연결되지 않을 때는 다음 페이지 안내를 참조한다. buddhism0077
wikiart ○ [pt op tr] 예술작품 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Katsushika-Hokusai-fishing-by-torchlight-in-kai-province-from-oceans-of-wisdom-1833.jpg!HD
Artist: Katsushika-Hokusai
Katsushika Hokusai (葛飾 北斎, October 31, 1760 – May 10, 1849)는 에도시대 우키요에 화가이자 판화가인 일본의 예술가로 그는 Sesshū Tōyō 및 다른 작풍의 중국화 의 영향을 받았다 . 에도 (지금의 도쿄) 에서 태어나, 국제적으로 상징적인 인쇄 The Great Wave from Kanagawa가 포함된 목판 인쇄 시리즈 후가쿠 36 경 ( 富嶽三十六景가쿠 Sanjūroku 케이 , 1831)으로 잘 알려져있다. [...이하 줄임...] from https://en.wikipedia.org/wiki/Hokusai Title : fishing-by-torchlight-in-kai-province-from-oceans-of-wisdom-1833.jpg!HD Info
028▲ 予五午王夭 ■ 여오오왕요 28 ( 나 여/ 줄 여, 미리 예 ) ( 다섯 오 )( 낮 오 / 일곱째 지지( 地支) 오 )(임금 왕 / 구슬 옥 옥 )( 일찍 죽을 요/ 어릴 요, 어린아이 오, 땅 이름 옥, 예쁠 외 )
054▲ 年老耂耒吏 ■ 년로로뢰리 54 ( 해 년( 연), / 아첨할 녕( 영) )( 늙을 로 / 노 )( 늙을로엄 로 / 노)(가래 뢰 /뇌 )( 벼슬아치 리 / 이, 관리 리. 이 )
재춘법한자
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Fourteen unanswerable questions [san-chn]
mārga-jñāna 知道, 道慧, 道智 [san-eng]
samacumbakaśīla $ 범어 isoclinic [pali-chn]
buddhagatā sati 念佛 [pal-eng] [Eng-Ch-Eng]
Sutra abridged for Recitation 要略念誦經 [Muller-jpn-Eng]
小乘戒 ショウジョウカイ (term) lesser vehicle precepts [Glossary_of_Buddhism-Eng]
SUBHUTI☞ See also: Emptiness. “One of the ten great disciples of the Buddha. Of this group, he is thought to have been first in his understanding of sunyata (ku). It is also reported that he was preeminent in compassion, and that he never quarreled with anyone. He is said to have been a son of Sumana, the younger brother of Anathapindika (Sudata), who donated the Jetavana Monastery to the Sangha. In the Prajna-paramita literature, which considers the truth of sunyata, he appears as the person engaged in a dialogue with the Buddha.”
[fra-eng]
autre $ 불어 another, else, other [chn_eng_soothil]
熏 To smoke, fumigate, cense, perfume, exhale; fog, becloud. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 須菩提, 於意云何? 東方虛空, 可思量不?」 수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 동쪽에 있는 허공을 생각하여 헤아릴 수 있 겠느냐?.” [玄奘] 佛告善現: 「於汝意云何, 東方虛空, 可取量不? [義淨] 妙生! 於汝意云何, 東方虛空, 可知量不? 04-05 तत्किं मन्यसे सुभूते सुकरं पूर्वस्यां दिशि आकाशस्य प्रमाणमुद्ग्रहीतुम् ? tatkiṁ manyase subhūte sukaraṁ pūrvasyāṁ diśi ākāśasya pramāṇamudgrahītum | 수보리여! 그대는 ‘동쪽 방향에 있는 허공의 분량은 들어가지기 쉽다.’(라고) 생각하느냐? ▼▷[tatkiṁ] ① tat(pn.ƿ.acc.) + kiṁ(ƺ.) → [이것을、 어떻게(→疑問形成)] ② tat(pn.ƿ.nom.acc.sg.) < tad(pn. that, he, it, she) ② kiṁ(ƺ. a particle meaning 'why' 'wherefore') ▼[manyase] ① manyase(pres.Ⅱ.sg.) → [(그대는) 생각하는냐?] ② man(4.8.Ʋ. to think, believe; to consider, regard, look upon) ▼[subhūte] ① subhūte(ƾ.voc.) → [수보리여!] ② subhūti(ƾ. N. of …; wellbeing, wellfare) ▼[sukaraṁ] ① sukaraṁ(njp.→ƿ.nom.) → [‘쉽다] → 쉽겠는냐? 수보리여! 그대는 ‘~ 허공의 분량은 가지기 쉽다.’(라고) 생각하는가? ② sukara(nj. easy to be done, practicable, feasible) ▼[pūrvasyāṁ] ① pūrvasyāṁ(nj.→Ʒ.loc.) → [동쪽] pūrva – 대명사적형용사 : 형용사 가운데 대명사처럼 격변화를 하는 것 ② pūrva(nj. being in front of; eastern, easterly; previous to, earlier than; old, ancient) ▼[diśi] ① diśi(Ʒ.loc.) → [방향에 (+있는)] ② diś(Ʒ. a direction, cardinal point; the mere direction of a thing; region, space) ▼[ākāśasya] ① ākāśasya(ƾ.gen.) → [허공의(←하늘의)] ② ākāśa(ƾƿ. the sky; ether; the subtle and ethereal fluid pervading the whole universal) ▼[pramāṇamudgrahītum] ① pramāṇam(ƿ.nom.) + udgrahītum(inf.) → [분량은、 들어가지기.’] ② pramāṇa(ƿ. a measure in general; size, extent; scale, standard) ② udgrahītum(inf.) < * + ītum(tum.p.) < udgrah(9.ǁ. to take up, lift up; to take or draw out, take away; to deposit) < ud(ƺ. prefix 'up, upward') + grah(9.dž. to seize, take, take or catch hold of; to learn, know, understand)
구족수화길상광명대기명주총지 54 번째는?
불정광취실달다반달라비밀가타미묘장구(佛頂光聚悉怛多般怛羅秘密伽陁微妙章句) 70 번대 10개 다라니는?
부처님 108 명호 76 번째는?
54 제가 과거에 항하의 모래알 수만큼 많은 부처님으로부터 직접 받아 지닌 것입니다. 돈구례, 敦具隸<五十四> tud kule, (~!~) 성스러운 가문에 출생 토록 전진 전진케 하소서.
『대승대집지장십륜경』
♣0057-001♧
070 바라등 의 라 ◐鉢羅登<登甑反>擬<擬異><反>囉<七十>◑pratyaṅgirā// 071 사바보다가라 하가라니 ◐薩嚩部多揭囉<二合>訶迦囉尼<一切神衆作罰七十一>◑Sarva bhūtaㆍnigrahaㆍkarani 072 바라미 댜 체 다 니 ◐波囉微<入>地也<二合>掣<車曳反>陁<輕呼>你<能斷他呪七十二>◑paraㆍvidyāㆍchedani 073 아가 라 밀 투 ◐阿哥<引>囉<輕呼>微哩<入二合>駐<撗死七十三>◑akālaㆍmrityu 074 바리다라야 나가리 ◐波唎怛囉耶<引>那揭唎<救取七十四>◑paritrāyaṇaㆍkarī 075 살바반타나목 사나가리 ◐薩嚩畔陁那乞叉那迦唎<一切縛禁解脫七十五>◑sarvaㆍbandhañaㆍmokshanaㆍkarī// 076 살바도스타 ◐薩嚩突瑟咤<二合除一切惡七十六上>◑sarava dushṭe 077 도사바나니바라니 ◐突莎般那你縛囉尼<惡夢七十七>◑duḥsvapnaㆍnivāraṇi 078 자도라 싣디남 ◐者都囉<引>室底喃<八萬四千衆神><七十八>◑caturㆍaśītīnāṃ 079 가라하사하사라 남 ◐揭囉訶娑訶娑囉<引>喃<七十九>◑grahaㆍsahasrānāṃ
●이른 바 지옥의 괴로움, 아귀의 괴로움, 축생의 괴로움, 눈 먼 괴로움, 귀 먹은 괴로움, 벙어리의 괴로움, 원망하고 미워하는 사람끼리 서로 만나는 괴로움, 사랑하는 사람끼리 서로 헤어지는 괴로움, 아무리 원해도 얻지 못하는 괴로움, 다섯 쌓임이 치성한 괴로움, 크고 작은 횡액의 괴로움들을 동시에 해탈한다.